五律·对雨怀思

 

        前几天纽约一直在下雨。一时写了首五律。都说五言律诗最难写,果不其然。中间两个对子对得还不是太好。先放在这儿:

IMG_0391

帘幕接天雨
淅淅透客襟
云飘一乡水
寥落异邦霖
欲向东江汇
犹思故土寻
颠簸几万里
为醉旧花阴

注:东江,纽约的East River

和老妈关于诗词的对话

老妈:你最近老是写诗词……

我说:写的怎样?

老妈:写的还不错,可是你为什么写的诗词总是那么沧桑,看上去很悲哀

我说:那以后我改

老妈:你可以看看李白的诗,积极向上洒脱

我说:那是他老人家喝高了,高了以后就大舌头开始不着边际的胡掰

老妈:(话锋一转)那你最近减肥有没有成效?多重了?

我说:那啥……我还有事……

老妈:你不是有个秤嘛,去称称看

我说:真的还有事,以后有时间称,先下了,回头再聊!

——————————–

结论:

        以后我要饿着肚子多吃健康食品,写积极向上的诗词,双管齐下。受此启发,正如下面刚凑的三句半说得好:IMG_0354

四时瓜菜满杯盘,
笔下诗篇硕果园。
饿上三天三夜后,
成仙!

悠闲的纽约

        这纽约的古董家具店的店主也颇有幽默感,出门钓鱼还不忘了贴个告示。

        颇有点优游岁月,城市中隐居的味道。刘长卿诗曰:

孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。

IMG_0323s

一剪梅·春题

        乱填了一首《一剪梅》,盖因为这个词谱工巧得很。虽然追及李清照、蒋竹山是无望了,姑且看看吧:

                一笔春题绘柳青,
                风下长亭,雨下窗棂。
                乱红散溅绿浮萍,
                水伴花零,影伴伶仃。

                啼鸟围楼催暮暝。
                云洗微星,月洗廊庭。
                年华偷换似曾经,
                鹣语传铃,燕语悄情。

IMG_0312s

Craigslist的威力

clist
        今天在新闻上看到一个超级好笑的:

        话说在Oregon州有一男一女两个贼,去Salisbury先生家里偷东西。偷完了为了掩盖踪迹就去网上的分类广告craigslist上以Salisbury先生的口吻发了一个广告,说自己要搬家,东西来不及搬走,欢迎各界人士来自己家里随意取走,一切免费!

        于是,等到可怜的Salisbury先生外出回家,发现至少有50个人开着卡车在他家搬东西,整个房子都快被搬空了!

        Salisbury先生连忙制止,说这是他的东西,未经他同意不能这么搬!——结果那些来领取免费物品的人们挥舞着打印出来的craigslist广告,义正词严的说:现在,这些东西归我们了!

         呵呵……据说类似事件去年也发生过一次,那一次更恐怖,因为广告说房子即将拆除,一切物品随意取用,结果——来搬家的人把厨房的水槽都拆走了!

         以下是英文,转载自MSNBC:  (http://www.msnbc.msn.com/id/23925847/

—————————–

Salisbury, who didn’t place the ad, arrived home to find a horde of what one can only assume were willfully ignorant jackasses totally taking his stuff. He even stopped a truck filled to the brim with his work ladders, lawn equipment and whatnot. Citing the Craigslist ad, the truck-driving jerks refused to relinquish their plunder.

Same went for the 30-odd losers looting Salisbury’s home and garage. The trespassers, armed with printouts of the ad, tried to brush him off. "They honestly thought that because it appeared on the Internet it was true," Salisbury told The Associated Press. (Remember kids, nobody ever lies on the Internet!)